+7 (495) 504-36-03
Адрес: Проспект Вернадского дом 39, офис 599, этаж 5
Часы работы: пн – чт с 09.30: до 19:00 пт с 9.30:00 до 18:00

Синхронный перевод, как один из самых сложных видов устного перевода, выполняется без задержки речи выступающего, а речь переводчика идет параллельно с речью докладчика. На практике синхронный перевод обладает большим количеством достоинств, однако, в связи с его сложностью стоимость устного перевода такого типа возрастает в несколько раз по сравнению с последовательным переводом. Для осуществления устного параллельного перевода используется специализированное оборудование для синхронного перевода, что позволяет выполнять перевод на несколько языков и, по необходимости, транслировать его по каналам связи.

Особенности синхронного перевода

Синхронный перевод является одним из самых сложных видов устного перевода. Это связано, прежде всего, с параллельной работой переводчика-синхрониста вместе с докладчиком. Переводчик синхронист должен одновременно слушать выступающего, понимать смысл доклада и переводить речь без потери смысла. Именно поэтому синхронный перевод речи является наиболее дорогим, но и самым востребованным, так как он позволяет:

  • речь переводчика звучит беспрерывно, передавая тем самым эмоциональное настроение аудитории
  • синхронный перевод позволяет сократить время выступления вдвое
  • синхронный доклад позволяет носителям языка докладчика слушать его речь без перерывов и остановок
  • возможность осуществлять перевод на несколько языков

Применяется синхронный перевод на разных мероприятиях:

  1. деловые переговоры
  2. бизнес форумы
  3. телефонные переговоры
  4. брифингах, пресс-конференциях
  5. семинарах
  6. выставках, презентациях, саммитах, круглых столах
  7. на других событиях, где необходимо передать эмоциональный доклад выступающего

Основной особенностью синхронного перевода является использование специализированного оборудования. Системы синхронного перевода позволяют наладить процесс устного перевода на несколько языков. Сам же переводчик находится в специально оборудованной кабине, которая позволяет ему видеть и слушать речь докладчика, быть изолированным, для максимальной концентрации, озвучивать речь через микрофон и передавать её по каналам связи.

В связи с таким большим количеством нюансов услуги синхронного перевода являются дорогостоящими и сложными в организации. Специалисты переводчики проходят специальное обучение синхронному переводу, имеют образование переводчика речи по специальности синхронный перевод.

Гарантированно точный и хорошо организованный синхронный перевод от бюро переводов «Инфинити»

Московское бюро переводов «Инфинити» предлагает синхронный перевод английский, а также устный перевод всех видов на все языки мира. Мы предлагаем синхронный перевод Москва, который отвечает наивысшим стандартам качества, точности и организации. Мы также предлагаем аренду оборудования для синхронного перевода, а также можем организовать систему синхронного перевода для трансляции речи на несколько языков.

Мы предлагаем высокое качество от дипломированных переводчиков синхронистов, которые имеет работы не менее 5-ти лет. Наши переводы уже оценили многие иностранные слушатели, поэтому мы с гордостью предлагаем свои услуги синхронного перевода. Мы предоставляем услуги по договору, поэтому берем на себя ответственность за все сбои в синхронном переводе.</p>


Возврат к списку

Обратный звонок RedConnect