Полезная информация все статьи
27.05.2014
Бюро переводов срочно
Бюро переводов в Москве, а также во всех регионах России – это способ наладить взаимопонимание с иностранной стороной, осуществить точный перевод текстов и документов.
30.04.2014
Зачем люди учат иностранный язык?
Бюро переводов «Инфинити» хочет рассказать своим читателям о том, зачем люди учат иностранный язык и как это поможет в карьере и жизни.
04.04.2014
Перевод документов на английский
Бюро переводов «Инфинити» предлагает оказание услуг в переводе документации на английский язык в любой сфере жизнедеятельности.
Юридический перевод
Юридический перевод документации услуга распространенная и востребованная. Каждая страна имеет собственные требования, правила и традиции в правовой сфере. Переводчик должен обладать специфической лексикой, контрактным правом, специальными оборотами. Таким образом, юридический перевод необходим при ситуациях взаимодействия сторон разных языковых групп.
Экономическое развитие, дружеские общения, международная интеграция – все это обладает индивидуальными правовыми аспектами. Именно тут потребуется помощь профессионалов, владеющих знаниями правовых традиций страны, для которой перевод необходим.
Юридический перевод в бюро переводов Инфинити
Что представляет собой юридический перевод
Для выполнения первоклассного перевода только знать языки недостаточно. Необходимо разбираться в праве, знать сочетания языков с правилами перехода от одного языка к другому. Каждый перевод должен быть сориентирован на заказчика, соответствовать его условиям и пожеланиям.
Юридический перевод подразумевает абсолютную передачу информации документов юридического содержания. Предназначаются такие переводы для людей, которые не владеют языком оригинала. Поэтому переводчик должен быть специалистом узкого направления области перевода и языка.
В перечень юридических переводов входит:
- перевод договоров, контрактов, соглашений; Далее
- перевод банковских отчетов и инвестиционных программ;
- перевод таможенных документов; Далее
- перевод нормативных документов; Далее
- перевод тендерных заявок; Далее
- перевод судебной документации; Далее
- перевод учредительных и уставных документов; Далее
- перевод свидетельств, сертификатов, протоколов;
- перевод меморандумов и правовых заключений; Далее
- перевод бизнес-плана, финансовых и бухгалтерских сводок;
- перевод доверенностей, документов для юридических и физических лиц; Далее
- проверка готовых работ;
- верстка переведенных текстов и их преобразование в надлежащий вид.
Что мы предлагаем своим клиентам
Юридическая терминология многогранна, но определенный контекст имеет определенное значение. Профессионал не имеет права на ошибку при выборе точного значения слова или словосочетания.
Обратившись к нам, клиент может рассчитывать на:
- юридический перевод с/на любой язык мира;
- синхронный перевод для конференции или семинара;
- устный перевод;
- создание баз данных;
- поддержку при работе с иностранными контрагентами;
- нотариальное заверение и консульскую легализацию.
Трудности юридического перевода
Юридический перевод, как и другой, имеет свои определенные сложности.
- исходный юридический текст соответствует правовой системе, которая выражается в присутствующих в нем юридических формулировках, а текст перевода должен содержать иные характерные формулировки, которые присущи для другой правовой системы;
- в полученном документе фразы должны быть построены точно и развернуто, шанс на погрешность должен быть исключен;
- редактирование перевода, которое должно осуществляться исключительно юристом.
Преимущества работы с нами
Любой юридический документ относится к документам высокой сложности. Обращаясь к нам за переводом, Вы можете быть уверены, что Вашим заказом будет заниматься высококвалифицированный специалист с юридическим образованием и «багажом знаний» в данном направлении. Неточность перевода юридического документа может повлечь за собой материальный ущерб, судебные тяжбы и прочие неблагоприятные последствия. Поэтому при выборе специалиста по юридическим переводам, обращаться нужно к тем, которые зарекомендовали себя временем в данной сфере.
Сотрудничая с бюро юридических переводов, каждый клиент гарантированно получает:
- высокое качество готовой работы;
- для каждого задания будет подобран соответствующий специалист;
- конфиденциальность;
- заказ может быть оформлен любым удобным для клиента способом, а оплата произведена, как наличным, так и безналичным расчетом;
- у нас можно заказать услугу срочного перевода документов;
- обязательная вычитка текста редактором.
Наши лингвисты обладают знаниями российского и международного права. Ведь не секрет, что некоторые языковые конструкции определенной страны на территории других стран аналогов не имеют. За годы работы у нас сформировались собственные наработки для перевода юридических документов.
Стоимость перевода 1 страницы юридического текста – от 360 рублей.Ознакомиться с ценами и выбрать язык можно в разделе Прайс-лист, или позвонив нам по телефону.
Перевод, который выполнен у нас, всегда соответствует стандартам и оформлен соответственно международной правовой системе!